Saturday, July 27, 2013

Zindagi Hay Nabi Ki, Nabi Ke Liye [Naat Sharif by Taaj al-Shariah Mufti Akhtar Rida al-Qadiri]

https://fbcdn-sphotos-h-a.akamaihd.net/hphotos-ak-prn1/37528_416070320333_4836088_n.jpg
It is an immense pleasure to share with you the beautiful Naat Sharif (Praise of the Beloved and Blessed Prophet - Peace and Blessings of Allah be upon Him) written by Hadrat Taaj al-Shari'ah Mufti Muhammad Akhtar Rida Khan al-Qadiri [May Allah preserve Him]‬ on 3rd Ramadan al-Mubarak before 'Asr Prayers in Bareilly Sharif.
https://fbcdn-sphotos-h-a.akamaihd.net/hphotos-ak-ash3/q71/995124_10151510557565334_738069139_n.jpg

زندگی یہ نہیں ہے کسی کے لئے
زندگی ہے نبی کی نبی کے لئے

Zindagi ye nahin hay kisi ke liye
Zindagi hay Nabi ki, Nabi ke liye

This mortal life exists not for anyone’s sake –
it is from the Prophet, and for the Prophet’s sake!
ناسمجھ مرتے ہیں زندگی کے لئے
جینا مرنا ہے سب کچھ نبی کے لئے

Na-Samajh martay hain zindagi ke liye
Jeena marna hay sab kuch Nabi ke liye

Whilst the unwise dies for this mortal life –
life and death – everything is for the Prophet!
چاندنی چار دن ہے سبھی کے لئے
ہے صدا چاند عبد النبی کے لئے

Chandni Chaar din hay Sabhi ke liye
hay Sada Chaand Abdun Nabi ke liye

For a few short days all bask in the moonlight –
yet for eternity the moon itself is for the Prophet’s slave!

"انت فیہم" کے دامن میں منکر بھی ہیں
ہم رہے عشرتِ دائمی کے لئے

"Anta Feehim" ke daaman mein Munkir bhi hain
Hum rahay Ishrat-e-Daaimi ke liye

Even the disbeliever takes refuge in {“whilst you are amongst them”} –
yet remains for us felicity ‘til perpetuity!

عیش کرلو یہاں منکرو چار دن
مر کے ترسو گے اس زندگی کے لئے

Aeysh kar lo yahan Munkiro chaar din
Mar ke tarso ge iss Zindagi k liye

Bask in luxury here, for a few short days, ingrates!
When you die, you shall long to return to this mortal life!

https://fbcdn-sphotos-e-a.akamaihd.net/hphotos-ak-frc3/q73/971353_10151521062130334_3391791_n.jpg

داغِ عشق نبی لے چلو قبر میں
ہے چراغ لحد روشنی کے لئے

Daag-e-Ishq-e-Nabi le chalo Qabr mein
Hay Charaag e Lahad Roshni ke liye

Take the imprint of Prophetic love with you to the grave –
for it is the lantern to illuminate the grave’s dark corner!

نقشِ پائے سگان نبی دیکھئے
یہ پتہ ہے بہت رہبری کے لئے

Naqsh-e-Paa-e-Sagaan-e-Nabi dekhiye
Ye pataa hay bohat Rahbari ke liye

Observe the footprints of the dogs of the Prophet –
this signpost is more than sufficient for guidance!

مسلک اعلیٰ حضرت سلامت رہے
ایک پہچان دین نبی کے لئے

Maslak-e-AlaHazrat Salamat rahay
Aik pehchaan Deen-e-Nabi ke liye

Long live the methodology of A'la Hazrat,
A true signpost to guide to the Prophetic religion!

مسلک اعلیٰ حضرت پہ قائم رہو
زندگی دی گئی ہے اسی کے لئے

Maslak-e-AlaHazrat pe Qaaim raho
Zindagi di gaee hay Isi ke liye

Remain steadfast upon the methodology of A'la Hadrat,
It was for this reason that you were granted life itself!

صلح کلی نبی کا نہیں سنیو!
سنی مسلم ہے سچا نبی کے لئے

Sulh-e-Kulli Nabi ka nahin Sunniyo!
Sunni Muslim hay Saccha Nabi ke liye

Sunnis! The friends of every sect are nothing to do with the Prophet;
only righteous Sunni Muslims are truly for the Prophet!

https://fbcdn-sphotos-a-a.akamaihd.net/hphotos-ak-prn1/q77/936722_10151451992980334_760771018_n.jpg

وہ بلاتے ہیں کوئی یہ آواز دے
دم میں جا پہنچوں میں حاضری کے لئے

Wo bulaatay hain, koi ye Awaz de
Dam mein jaa pohnchun mein Haaziri ke liye

If only someone were to call out, "he calls you"; –
I shall reach within a breath, to approach his court!

اے نسیم صبا ان سے کہہ دےشہا
مضطرب ہے گدا حاضری کے لئے

Aey Naseem-e-Saba Unn se keh de Shaha
Muztarib hay Gadaa Haaziri ke liye

O’ gentle breeze if only you would say to him –
restless are his slaves, to approach his court!

جن کے دل میں ہے عشقِ نبی کی چمک
وہ ترستے نہیں چاندنی کے لئے

Jin ke dil mein hay Ishq e Nabi ki Chamak
wo tarastay nahin chaandni ke liye

Whomsoever’s heart glimmers with Prophetic love –
cares not for the glimmering of the moonlight!

جن کے دل میں ہیں جلوے ترے عشق کے
چشمۂ نور ہیں روشنی کے لئے

Jin ke dil mein hain Jalway teray Ishq ke
Wo hain Najm-e-Zamaan roshni ke liye

Whomsoever’s heart encompasses the manifestation of your love –
is but a star, to illuminate the times!

اخترؔ قادری خلد میں چل دیا
خلد وا ہے ہر اک قادری کے لئے

Akhtar-e-Qadiri khuld mein chal diya
khuld waa hay har ik Qaadiri ke liye


Akhtar Qādirī has proceeded to Paradise –
Paradise is open for each and every Qādirī!